venerdì 17 luglio 2015

BERLINALE 2015: Robert's Interview With De Volkskrant

BERLINALE 2015: Intervista di Robert con De Volkskrant
imgbox EX IDOLO DEI GIOVANI / EX TEEN IDOL
L'attore Robert Pattinson è solito attraversare i tappeti rossi, grazie alla saga di Twilight, era spesso assillato da giovani ragazze. Ora interpreta un fotografo dei tappeti rossi in LIFE di Anton Corbjin. / Actor Robert Pattinson is used to the Red Carpet, where he, thanks to the Twilight series, was often waylaid by teenage girls. Now he plays a Red Carpet photographer in Anton Corbijn’s LIFE.

Una delle prima cose che il regista, Anton Corbjin, ha fatto dopo aver scelto Robert Pattinson è stata quella di dargli una fotocamera. Nel ruolo di Dennis Stock, fotografo della fotografia internazionale dell'ufficio stampa Magmun, la fotocamera, pensava, doveva diventare una parte del suo corpo. Egli aveva un'altra ragione: Pattinson doveva sentire come si sta dietro la camera invece che davanti. / One of the first things that director, Anton Corbijn, did after he had cast Robert Pattinson was to put a camera in his hands. In the role of Dennis Stock, photographer of the international photo press bureau Magnum, the camera, he thought, had to become a part of his body. He had another reason: Pattinson had to feel how it is to be behind the camera instead of being in front of it.



Il ruolo che Pattinson interpreta nel nuovo film di Anton Corbjin, che ha avuto una proiezione speciale a Berlino, è sentito come un capovolgimento del mondo. Nel film la star mondiale e l'idolo delle ragazzine lavora tra i fotografi dove nella vita reale, l'attore 28enne è assillato dai fotografi. / The role that Pattinson plays in the new movie of Anton Corbijn, that got a special Gala Screening at Berlin, feels a bit like the world is upside-down. In the movie the world star and teen idol stands in between the photographers at the Red Carpet where in real life the 28 year old actor is waylaid by photographers.

Life parla della complicata relazione tra il relativamente sconosciuto Dennis Stock e la stella di Hollywood James Dean. Stock ha scattato una foto iconica di Dean nel 1955. E' l'uomo dietro la famosa foto di James Dean a Times Square in cui cammina verso la fotocamera vestito di un capposto scuro, con una sigaretta tra le labbra. Stock incontrò Dean (interpretato da Dane DeHaan) appena prima della sua grande occasione. Un servizio fotografico potrebbe aver aiutare entrambe le loro carriere, ragionò. / Life is about the complicated relationship between the relatively unknown Dennis Stock and the Hollywood star James Dean. Stock did an iconic photo shoot with Dean in 1955. He is the man behind the world famous picture of James Dean on Times Square in which he walks straight at the camera huddled in a dark coat, cigarette in his mouth. Stock met Dean (played by Dane DeHaan) just before his big break. A photo shoot could help both of their careers, he reasoned.

Pattinson ha sentito subito una connessione con Stock. "Una figura davvero tragica", dice nella stanza di un hotel a Berlino. Pattinson felt an immediate connection with Stock. "A tragical figure really", he says in a hotel room in Berlin. Non sarebbe stato più logico per Anton Corbjin sceglierlo per James Dean? Se c'è qualcuno che sa come ci si sente nel diventare famosi da un giorno all'altro è lui. A causa del suo ruolo come Edward Cullen nella saga di film fantastici Twilight, la sua vita è diventata un casino di urlanti ragazze e paparazzi. "Ancora non può essere paraganato", enfatizza l'attore. "Le persone guardano a James Dean come se fosse una specie di leader spirituale: dicci come dobbiamo vivere. Non mi hanno mai visto così". / Would it have not been more logical for Anton Corbijn to have him cast as James Dean? If someone knows how it feels to be famous from one day to another it’s him. Because of his role as Edward Cullen in the fantasy film series Twilight his life changed into a chaos of screaming teenage girls and paparazzi. "Still it cannot be compared", emphasizes the actor. "People look at James Dean as if he is some kind of spiritual leader: tell us how we should live. They never saw me like that".

Life è ambientato nelle settimane prima della prima mondiale del film di debutto di James Dean "East Of Eden" (1955). Tutti avevano predetto che sarebbe diventato famoso nel mondo. L'attore realizza che "tutto intorno ad esso" è importante come recitare e che lo studio di produzione lo aveva messo in trappola. Ciò lo ha soffocato. Ciò è qualcosa che Pattinson non riconosce: "Non avevamo idea che Twilight avrebbe avuto così tanto successo. Solamente la settimana prima che uscisse ci siamo resi conto del crescente interesse su internet". Quando la pazzia è esplosa Pattinson l'ha trovata molto surreale. "Non mi aspettato ciò che è successo, così non mi disillusi come fece Dean. L'ho visto come una porta che si è aperta, non sapevo cosa c'era dall'altro lato, ma ero curioso e guardai. Più tardi compresi che 'Oh, ciò non andrà via'. La porta si è chiusa dietro di me". / Life is set in the weeks before the premiere of James Dean's debut movie "East of Eden" (1955). Everybody predicted that he would become world famous. The actor realizes that "everything around it" is just as important as acting and that the studio has him in its claws. It suffocates him. That is something Pattinson doesn’t recognize: "We had no idea that Twilight would become so successful. Only the week before its release we saw a growing interest on the internet". When the craziness exploded Pattinson found it all very surrealistic. "I had no expectations of what would happen, so I didn’t get disillusioned as Dean did. I see it as a door that opened, I didn’t know what was on the other side, but I was curious and took a look. Later I realized that 'oh, this is not going away'. The door closed behind me".

Ora tre anni dopo l'uscita dell'ultimo film la pazzia sta diminuendo. Nelle pellicole in cui è adesso, interpreta piccoli ruolo, come T.E. Lawrence of Arabia in "Queen of The Desert" di Werner Herzog o l'autista di limousine in "Maps To The Stars" di Cronenberg. Secondo Anton Corbjin è questa la connessione che il ruolo di Stock ha. "Perchè Pattinson è diventato famoso in giovane età e ora vuole dimostrare a se stesso", dice Anton Corbjin. "Interpetare un fotografo per mettere alla prova se stessi è un interessante parallelo". / Now three years after the release of the last movie the craziness is diminishing. In the movies he is now, he plays small roles, like the role of T.E. Lawrence of Arabia in "Queen of the Desert" by Werner Herzog or the limo driver in Cronenberg’s "Maps to the Stars". According to Anton Corbijn this is where the connection with his role as Stock is. "Because Pattinson became popular at such a young age, he now wants to prove himself", says Anton Corbijn. "That he plays a photographer who wants to prove himself is an interesting parallelo".

Nella sua carriera Pattinson ha fatto delle scelte ribelli che sono andare a finire bene. Se tutto andrà bene con i finanziatori, lo vedremo nei film del regista Harmony Korine (Spring Breaker, Trash Humpers) e di James Gray (We Own the Night, The Immigrant). Pattinson è un grande fan dei loro lavori. "Sono stati i primi registi cui mi sono avvicinato personalmente quando ho notato che le sceneggiature che volevo fare non mi erano state offerte, quindi decisi di contattare i registi, ammiro me stesso". / In his career Pattinson makes wayward choices that turn out well. If everything goes well with the financing, he will be seen in movies of cult-director Harmony Korine (Spring Breakers, Trash Humpers) and James Gray (We Own the Night, The Immigrant). Pattinson is a huge huge fan of their work. "They were the first directors I personally approached when I noticed that the scripts I wanted to do where not offered to me, so I decided to contact the directors I admire myself".

Questa settimana è uscita la notizia che Robert Pattinson sarà nel thriller western "Brimstone" del regista olandese Martin Koolhover. "La storia è fantastica; ho un idea di come voglio farlo. E' un ruolo pericoloso, ma non posso dire molto su questo. E il cameramen è lo stesso di Rundkop e penso che il film sia fantastico". / This week the news has been released that Robert Pattinson will be in the western-thriller "Brimstone" by the Dutch director Martin Koolhoven. "The story is fantastic; I have an idea how I want to do it. It's a dangerous role, but I can't say much about it. And the cameraman is the same one as in in Rundkop and I think that movie is fantastic."

Nel frattempo Koolhoven sta diventando pazzo con i messaggi che sta ricevendo su Twitter dalle fans di Pattinson. E' dura immaginare tutte queste giovani ragazze guardare un film di Harmony Korine. Pattinson: "Non so cosa vogliono i miei fans al momento. Ricordo che dovevo girare una scena di un film con Don Delillo (lo scrittore 78enne) e fu avvicinato da un gruppo di 15enni che volevano autografasse i loro libri. Grande. Se anche una solo di loro ha letto il libro, ho l'impressione di aver fatto qualcosa di buono". / In the meantime Koolhoven is getting crazy of the messages he gets on Twitter from Pattinson fans worldwide. It is hard to imagine all these teenage girls watching a Harmony Korine movie. Pattinson: "I do not know very well what my fans like. I remember that I had to film a scene with Don DeLillo (the 78 year old author) and he was ambushed by 15 year old girls that wanted him to sign their books. Great. If even only one of them read the book, I have the feeling I did some good".


OTTO GIORNI SU UN CAMMELLO / EIGHT DAYS ON A CAMEL
Durante il Film Festival di Berlino Robert Pattinson può essere visto nei panni di T.E. Lawrence nel film di Werner Herzog, "Queen Of The Desert". Un piccolo, ma stimolante ruolo: con lo stesso ruolo l'attore Peter o' Toole ha scritto la storia del cinema. Durante la conferenza stampa ci sono state delle risate quando è apparso per la prima volta sullo schermo con il famoso kefiah sulla testa. "Otto giorni su un cammello è l'unica cosa che ricordo. Se il ruolo fosse stato più grande, non lo avrei fatto. Werner Herzog ha trasformato T.E. Lawrence in una persona divertente. Inoltre, io non assomiglio affatto al vero T.E. Lawrence". / During the Film Festival in Berlin Robert Pattinson can also be seen as T.E. Lawrence in Werner Herzog’s "Queen of the Desert". A small, but challenging role: with the same role the actor Peter o’ Toole wrote movie history. During the press screening there were laughs when he first appeared on the screen with the famous keffiyeh on his head. "Eight days on a camel that is about the only thing I remember. If the role would have been bigger, I would not have done it. Werner Herzog made T.E. Lawrence into a funny person. Also I do not look like the real T.E. Lawrence at all".


Fonte / Source, Italian Translation by 100 % Pattinson % Greene

Nessun commento:

Posta un commento