domenica 31 maggio 2015

BERLINALE 2015: Robert's Interview With Reuters

BERLINALE 2015: Intervista di Robert con Reuters
imgbox Robert Pattinson, che è al festival di Berlino con il film "Life" di Anton Corbjin spiega perchè non può essere presente alle proiezioni mondiali e parla del suo passato, del suo futuro e della sua connessione con "Cinquanta Sfumature di Grigio". / Robert Pattinson, who is at the Berlin film festival with Anton Corbijn’s "Life" explains why he can’t sit through premiere screenings and talks about his past, his future and his connection to "Fifty Shades of Grey".

BERLINO, GERMANIA (9 FEBBRAIO 2015) / BERLIN, GERMANY (FEBRUARY 9, 2015)
Era la mattina dopo la notte prima per l'attore britannico Robert Pattinson che era presente alla conferenza stampa Martedì (10 Febbraio) dopo l'uscita del suo nuovo film, "Life" di Anton Corbjin al Festival di Berlino. Comunque, a differenza delle altre persone presenti sul red carpet, Pattinson non si è seduto durante la proiezione del film. / It was the morning after the night before for British actor Robert Pattinson as he attended a press junket on Tuesday (February 10) after he launched his new movie, Anton Corbijn's "Life" at the Berlin film festival. However, unlike the other people on the red carpet, Pattinson didn't sit through the screening of the film.

"Attualmente non ho visto il film la scorsa notte", ammette. / "I actually didn't watch it last night", he admitted.



"Perchè dopo Cannes ho ... mi sento come se predessi un paio di anni della mia vita guardando una proiezione, solo sedendomi con il cuore che batte forte dentro il petto. Non posso farlo di nuovo, quindi guarderò il film domani, probabilmente. Quindi si, non so quale sia la reazione. Sono in trance tutto il tempo, ma sì, sembra che il film sia piaciuto. C'erano applausi e roba del genere". / "Because after Cannes I literally I got so ... I feel like I lost a few years of my life watching a screening, just sitting there with your heart just wrenching inside your chest. I just can't do it anymore so I’m going to watch it like, probably tomorrow. So yeah, I don't know what the reaction is. I'm just kind of, in a trance the entire time, but yeah, it seemed like people appreciated it. There was a nice applause and stuff".

Pattinson diventò famoso per la prima volta nel ruolo di Cedric Diggory in "Harry Potter e il Calice di Fuoco" nel 2005. Comunque, fu nel 2008 che esplose sulle scene interpretando Edward Cullen in "Twilight". Alla domanda se avesse qualche idea su come sarebbe stata la fama prima di "Twilight", risponde: "No sapevo a cosa andavo incontro. Voglio dire, è strano, mi sento ancora come se stessi facendo le stesse cose. Voglio dire, credo che fino a 'Twilight' era davvero solo un provino per tutto e stavo solo cercando di ottenere qualcosa, credo che sia una sorta di diversa carriera, ma voglio dire, poi è così raro che trovi qualcosa che non solo piaccia a me, ma che mi faccia sentire come se potessi aggiungere qualcosa a tutti, quindi è veramente per trovare qualcosa da fare". / Pattinson first came to public attention playing the ill-fated Cedric Diggory in "Harry Potter and the Goblet of Fire" in 2005. However, it was in 2008 that he exploded on the scene playing Edward Cullen in "Twilight". Asked whether he had any idea what the reality of fame was going to be like before "Twilight", he replied: "I don’t know what I thought it was going to be. I mean, it’s weird, I still feel like I’m doing the same stuff. I mean, I guess up until 'Twilight' I was really just auditioning for absolutely everything and just trying to get anything so I guess that’s a sort of different career but I mean, afterwards it’s so rare that I find anything that not only that I like but that I feel like I can add something to or do at all, so it’s really trying to find anything to do".

"E' sempre una sorpresa per me quando una sceneggiatura arriva e io sono come 'Oh!'. Ho appena firmato per 'Brimstone' - è solo una piccola parte ma ero così sorpreso da quella parte che ... come se davvero, davvero avessi avuto un idea di come farlo ed ero sempre come 'Oh, da dove è uscita questa idea?'. Sono sempre sorpreso di avere una qualche idea e quindi sì, è tipo una strana carriea", aggiunge. / "It always surprises me when a script comes and I’m like, 'Oh!'. I just signed onto this thing 'Brimstone' - it’s just a small part in something but I was so surprised that this part that ... like I really, really had an idea of how to do it and I’m always like 'Oh, where has this idea come from?'. I’m always surprised that I had any idea at all so yeah, it’s kind of a strange career", he added.

Il prossimo grande film dopo il "Life" di Pattinson al Festival di Berlino, sarà la prima mondiale di "Cinquanta Sfumature di Grigio", con Jamie Dornan. Stranamente l'autrice del bestseller ha basato il libro sul film "Twilight", e quindi l'eroe Christian Grey è basato sulla trasposizione di Pattinson del vampiro Edward Cullen. / The next big film after Pattinson’s "Life" at the Berlin film festival will be the world premiere of "Fifty Shades of Grey", starring Jamie Dornan. Strangely, the author of the bestseller is reported to have based the book on the film "Twilight", and therefore cult hero Christian Grey is based on Pattinson’s portrayal of the vampire Edward Cullen.

"E' strano e conosco anche Jamie, lo conosco da tipo dieci anni, quindi ... voglio dire, penso ... non ho letto i libri attualmente, ma penso che dovrebbe essere molto, molto diverso. Non vedo come possa funzionare se essi siano uguali. E' meraviglioso. Lei ... essi hanno ... c'è una profonda connessione che molte persone vedono e che non ho mai capito, sai, piuttosto di cosa si tratta. Ma potevi vederlo persino alla prima mondiale la scorsa notte, questa donna che è venuta per anni alle prime mondiali e roba del genere. E' solo molto strano", dice Pattinson. / "It’s kind of weird and also I know Jamie really, I’ve known Jamie for about ten years, as well, so ... I mean, I think ... I haven’t actually read the book but like, I think it must be very, very different. I don’t see how it can work if it’s not different. It’s amazing, it’s that fan base. She ... They’ve ... There’s some kind of profound connection that a bunch of people have to it and I’ve never figured out, you know, quite what it is. But you can see this, even at the premiere last night this woman that has been coming for years to premieres and stuff. It’s just very strange", Pattinson said.

Pattinson è stato un ospite regolare a film festival europei nel paio di anni passati, scegliendo ruoli che hanno rimosso Edward Cullen in "Twilight". Comunque, mentre i fan di "Twilight" sono ancora lì e a Berlino le ragazze si sono accampate dalla mattina presto della prima mondiale per provare ad incontrare il loro idolo, Pattinson dice che è "tutto tranquillo". / Pattinson has been a regular at European film festivals over the past few years, choosing roles which are far removed from Edward Cullen in "Twilight". However, while the "Twilight" fan base is still there and in Berlin girls camped out from early in the morning of the premiere to try and meet their idol, Pattinson said it has “calmed down".
"Di solito sono ... ho lasciato che si avvicinassero a me e sono diventato più tranquillo di recente. Ho anche trascorso molto tempo a Londra e lì è completamente diverso. E' come se qualcuno ti chiedesse una foto a Londra e tu dici 'No' non è come ... la maggior parte delle volte a LA, specialmente, le persone sono come 'Perchè?', e tu sei come: 'Davvero? Vuoi che ti spieghi anche il perchè? Farò la foto dopo'. A Londra, le persone non fanno davvero così, quindi è diverso, ma sì, è tutto più tranquillo adesso", ha detto. / "I used to be, I used to just let it really, really get to me and I’ve kind of become a lot more calm recently. Also, I’ve spent more time in London and it’s completely different in London. It’s like, if someone asks for a photo in London and you say 'No', it’s not like ... A lot of the time, in L.A. especially, people are like 'Why?', you know, like: 'Really? You want me to explain why? I’ll just do a photo, then'. In London, people don’t really so it’s kind of different but yeah, it definitely has calmed down", he said.

Sebbene non voglia commentare su dove sarà tra dieci anni, ammette: "Nei prossimo due anni dopo l'ultimo anno, come due dei miei film, di cui uno è stato sospeso e l'altro è stato spostato a quest'anno e ho finito per essere come, è solo un pò di attesa per un posto di lavoro per tutte le età e io ero solo come 'Okay, ho bisogno di riposarmi non avrò un anno come quello di nuovo. Ho intenzione di essere molto più prolifico nel mio tasso di produttività'. Perchè penso che improvvisamente si alza a 30 e tu sei proprio come 'Argh! Ho bisogno di fare un sacco di cose!', quindi ho sicuramente intenzione di essere molto più produttivo. / Although he didn’t want to comment on where he would be in ten years time, he did admit: "In the next few years I know just after last year like two of my movies kind of, one fell apart and the other one got pushed to this year and I ended up like, kind of just waiting for a job for ages and I was just like, 'Okay, I need to be, I’m never having a year like that again. I’m going to be a lot more prolific in my productivity rate'. Cause I think it’s suddenly getting up to 30 as well and you’re just like 'Argh! I need to do loads of stuff!', so I’m definitely going to be much more productive".

Fonte / Source, Italian Translation by 100 % Pattinson & Greene

Nessun commento:

Posta un commento