giovedì 29 dicembre 2016

BERLINALE 2015: Old Robert's Interview With Jolie Magazine Germany (2015)

BERLINALE 2015: Vecchia intervista di Robert con Jolie Magazine Germania (2015)
image host image host

Ciao ciao, vampiro! Il britannico ha voglia di nuovi ruoli. Ma non preoccupatevi: è sexy come sempre. Capelli ricci, occhi addormentati e una barba di tre giorni sul viso - come nella foto a destra, così riconoscete Robert Pattinson. Ma all'intervista a Berlino, appare con una bellissima barba hipstear. Un tentativo per passare inosservato alle fans di Twilight? No, ride il ventinovenne, la barba è per il suo nuovo film The Childhood Of A Leader. E dice: "Siamo durante le riprese, ma forse terrò la barba per un pò. Mi piace in qualche modo". Questi giorni, comunque, Robert è sullo schermo come un uomo ben rasato, come nei suoi migliori giorni da vampiro. E ne ha due: accanto a Nicole Kidman nell'epico Queen Of The Desert e come il fotografo di James Dean in Life. / Bye-bye, vampire! The Briton has an appetite for new roles. But do not worry: he is as sexy as ever. Curly hair, bedroom eyes and a couple of three-day stubble on his face - as shown in the photo on the right, that's how you know Robert Pattinson. But to the interview in Berlin, he appears with a handsome hipster beard. An attempt to escape the Twilight fans undetected? No, laughs the 29-year-old, the beard is for his new movie The Childhood of a Leader. And says: "We are just through with the shooting, but maybe I leave the beard for a while. Somehow I like it". These days,, however, Robert is on the screen as clean-shaven as in his best vampire days to see. And that even twice: on the side of Nicole Kidman in Werner Herzog's desert epos Queen Of The Desert and as a photographer of James Dean in Life.



Jolie Magazine: Il tuo nuovo film non ha nulla a che fare con il romanticismo di Twilight, che ti ha fatto diventare famoso. Quanto è stato difficile lasciarsi Edward alle spalle? / Your new films have nothing to do with the Twilight- romances, with which you got famous. How difficult was it to leave the old Edward behind?
Robert Pattinson: Molto difficile. Ma me l'aspettavo. Il mio agente mi aveva avvisato che avrei avuto una fase di decadenza prima che sarei riuscito a fare il passo successivo nella mia carriera. E ho paura che avesse ragione. Sono passati sette anni adesso, e ho compreso adesso che la mia vita sta cambiando lentamente. Quel pensiero frustrante di aver perso il controllo di qualcosa e di provare a stare a galla è fortunatamente andato via. E non per nulla adesso cerco pellicole completamente diverse. / Very difficult. But so I've expected it. My agent had then warned me that it would certainly take a decade until I could take the next step in my career. And I'm afraid he was right. Now seven years have passed, and I realize now that my life is slowly changing a bit. This frustrating feeling of having somehow lost control and just trying to stay afloat in the hustle and bustle, is thankfully gone. And not for nothing I look now for completely different films.

Jolie Magazine: In fin dei conti non è stato divertente essere un idolo degli adolescenti? / Has it been no fun at all to be a teen idol?
Robert Pattinson: Sì, ovviamente. E' stato tutto incredibilmente eccitante. La cosa migliore è stato l'anno tra la fine delle riprese e l'uscita del primo film. Riuscivo a godermi i servizi fotografici e a viaggiare perchè nessuno mi conosceva. E quando è davvero iniziato, non era nemmeno così estenuante. Improvvisamente, riuscivo a entrare i locali dove il buttafuori mi aveva mandato via un anno e mezzo prima. Inoltre, fortunatamente avevo ventun'anni, non ero così giovane che l'eccitazione mi avrebbe fatto deragliare. E potevo perfino bere alcool negli USA! / Yes, of course. That was all incredibly exciting. most amazing was the year between the end of filming and the theatrical release of the first Twilight film. I was able to enjoy photo shoots and travel because no one knew me then . And when it really started, even that was not only exhausting. Suddenly I came in clubs where the doorman had sent me away half a year ago. Also, I was luckily already 21, so not so young that the excitement would have derail me. And I could even drink alcohol in the US!

Jolie Magazine: Come sei riuscito a restare con i piedi per terra? / How did you manage it, not to loose the ground?
Robert Pattinson: Ho sempre avuto quella sensazione di dover mettere alla prova me stesso come attore, come stella, come essere umano. Questo dovrebbe avermi tenuto con i piedi per terra. Anche se ho spesso desiderato di avere un ego più elevato - allora sarei riuscito a godermi il trambusto un pò di più. / I've always had the feeling of having to prove myself as an actor, as a star, as a human being. This might have kept me more on the ground. Although I have often wished I had a bigger ego - then I might have been able to enjoy the bustle a bit more.

Jolie Magazine: Mai mancanza di autostima? / Do you have a lack of self-confidence?
Robert Pattinson: Beh, qualcuno che volontariamente sta davanti alle telecamere ha bisogno di avere un pò di autostima. Tuttavia, io sono anche timido. E un pò maniaco del controllo. Non la migliore combinazione per un attore, perchè il controllo è del regista. / Well, someone who voluntarily stands in front of a camera needs to have a bit self-confidence. Nevertheless, I am also shy. And a little control freak. Not the best combination for an actor, because the control has indeed the director.

Jolie Magazine: Dall'inizio dell'anno, sei fidanzato con FKA Twigs. Riesci a immaginarti diventare padre? / Since the beginning of the year you're engaged with your girlfriend FKA twigs. Can you also imagine to become a father?
Robert Pattinson: Decisamente, anche se non so quando. Perciò ero così attratto dal ruolo in Life. Alla mia età, non hai molte possibilità di interpretare un padre - e certamente non uno che lascia la sua famiglia nella merda. Personalmente mi immagino diversamente, ovviamente. / Definitely, although I still do not know when. Therefore, I was so attracted by the role in LIFE. At my age, you do not get so many chances to play a father - and certainly not one who leaves his family in the lurch. Personally I imagine it different, of course.

Jolie Magazine: Potrebbe essere difficile per un bambino crescere con un padre così famoso? / Could it be difficult for a child to grow up with such a famous father?
Robert Pattinson: Non la penso così. Di sicuro avrò un figlio che è totalmente cool e sicuro di sè. Lui o lei probabilmente mi guarderà ogni giorno e dirà a se stesso: Perchè questo ragazzo è un divertente, stravagante eccentrico? / I don't think so. Sure I will have a child who is totally cool and confident. He or she will probably look at me every day and think to yourself: Why is this guy such a funny, quirky oddball?

Fonte / Source, Italian Translation by 100 % Pattinson & Greene

Nessun commento:

Posta un commento