sabato 31 dicembre 2016

New Robert's Interview With Elle Magazine France (September 2015)

Nuova intervista di Robert con Elle Magazine Francia
image host Dai blockbuster ai film indipendenti, il rubacuori reinventa la sua carriera. E' in Life di Anton Corbijn, e parla di fama, hamburger e vampiri. Abbiamo tutte sognato di avere le sue zanne sul nostro collo. Ma questa fantasia è finita adesso! Robert Pattinson, il vampiro più sexy, argomento preferito dei paparazzi dai tempi di Twilight, ha completamente messo in atto la sua metamorfosi. Due film eleganti con David Cronenberg, Cosmopolis e Maps To The Stars, poi The Rover di David Michod, un affascinante viaggio nel deserto australiano, l'hanno fatto cambiare. Come se dopo il fenomeno Twilight, i film indipendenti gli hanno permesso di affermare serenamente il suo talento nella recitazione. In Life di Anton Corbijn (Control, A most wanted man), nei cinema dal 9 settembre, Robert Pattinson interpreta il fotografo Dennis Stock, un amico di James Dean (appartengono a lui le famose foto scattate a New York e nella fattoria in Indiana dove l'idolo degli anni 50 è cresciuto). Pronto per volare in Colombia per continuare a girare The Lost City Of Z di James Gray, Robert Pattinson parla con noi al telefono. La voce è intensa, gioiosa e la sua risata è generosa. Tieni la calma! / From blockbusters to indie movies, the heartthrob reinvents his career. Starring in Life by Anton Corbijn, he talks about fame, burgers and vampires. We have all dreamed of his fangs planted in our necks. But this fantasy is now over! Robert Pattinson, the sexiest vampires, favorite topic of all the paparazzi since Twilight, has completely performed his metamorphosis. Two chic movies with David Cronenberg, Cosmopolis and Maps to the Stars, then The Rover by David Michod, an amazing road trip in the Australian desert, made him change. As if after the Twilight phenomenon, the indie movies allowed him to affirm serenely his talent in acting. In Life by Anton Corbijn (Control, A most wanted man), in theaters on September 9, Robert Pattinson plays truthfully the photographer Dennis Stock, a friend of James Dean (we owe him the famous pictures taken in New York and in the farm of Indiana where the 50s' idol grew up). About to fly to Colombia where he will pursue the filming of The Lost City of Z by James Gray, Robert Pattinson talks with us on the phone. The voice is intense, joyful and the laugh is generous. Keep Calm!



Elle Magazine: Salve? Robert Pattinson? / Allo? Robert Pattinson?
Robert Pattinson: Si, sono io! / Yes it's me!

Elle Magazine: Sei una delle celebrità più fotografate nel mondo. Ti sei divertito ad interpretare un fotografo? / You are one of the most photographed celebrity in the world. Did you enjoy to play a photographer?
Robert Pattinson: (Ride). Dobbiamo mettere le cose nel giusto contesto. Negli anni 50, non diventavi un fotografo come oggi con i telefoni cellulari, era necessario avere conoscenze tecniche. Era un lavoro che era fatto con nobiltà. / (Laughs). We must put things in context. In the 50s you didn't become photographer like today with mobile phones, it was necessary to have technical knowledge. It was a job that was practised with nobility.

Elle Magazine: Come ti sei esercitato? / How did you practised?
Robert Pattinson: Anton Corbijn mi ha dato una Leica del 1944 e mi ha detto: "Prova a farla diventare  un'amica, e vedila come un estensione della tua mano, perchè non la lascierai mai durante le riprese!". / Anton Corbijn gave me a Leica from 1944 and told me: "Try to make him a friend, and sees it as an extension of your hand because you will not leave during the shooting!".

Elle Magazine: Hai scattato qualche foto? / You took some pictures?
Robert Pattinson: Sì. E' stato un disastro. Non volevo mostrarle ad Anton. (Ride. Anton Corbijn è un fotografo molto stimato). / Yes. It was a disaster. I didn't want to show them to Anton (Laughs. Anton Corbijn is a very reputed photographer).

Elle Magazine: Guardando il trailer, ci chiediamo se avresti preferito interpretare James Dean? / Watching the trailer, we wonder if you would have prefered to play James Dean?
Robert Pattinson: Assolutamente no. Dane DeHaan è perfetto per la parte. Io, non ho mai avuto una passione per James Dean. Quando cercavo degli eroi con cui identificarmi, James Dean non era uno di quelli. Apparteneva ad un altro tempo. Non l'ho guardato come hanno fatto tutti. Comunque, Dane sapeva tutto di lui prima del film. / Absolutely not. Dane DeHaan is pefect for the part. Me, I never had a passion for James Dean. When I was looking for heroes to whom identify myself, James Dean was not one of them. He belonged to another time. I didn't look like him at all. However Dane knew all about him before the movie.

Elle Magazine: L'amicizia tra i due uomini è interessante. / The friendship between the two men is interesting.
Robert Pattinson: Il mio personaggio, Dennis Stock, ha solo tre anni in più di James Dean, ma lui ha perso tutta la sua innocenza. E' già un padre, con delle responsabilità, il suo scopo è quello di diventare un artista. Vuole dare il 100 % del suo tempo alla fotografia, e una moglie e dei bambini non sono parte del viaggio. / My character, Dennis Stock, is only 3 years older than James Dean but he lost all his innocence. He is already a father, with responsibilities, his aim is to become an artist. He wants to devote100% of his time to photography, and a wife and children are not part of the journey.

Elle Magazine: Laddove James Dean è ancora un ragazzino ... / Whereas James Dean is still a teenager ...
Robert Pattinson: E' un artista nato. E' un artista nato. Il mondo dei bambini è familiare per lui. In ogni caso, condivide la loro immaginazione. C'è questa magica scena nella fattoria in Indiana dove il mio personaggio sta scattando delle foto a James Dean con il suo giocane cugino. Ho amato questa scena, perchè dovevo mostrare l'invidia e la gelosia. / He is a born artist. He is a born artist. The world of children is familiar to him. In any case he shares their imagination. There is this magic scene in the farm in Indiana where my character is taking pictures of James Dean playing with his young cousin. I loved this scene because I had to show the envy and jealousy.

Elle Magazine: Se James Dean fosse ancora vivo, come avrebbe vissuto l'eccessiva copertura mediatica? / If James Dean was still alive, how would he live his excessive media coverage?
Robert Pattinson: Male, ovviamente. Ciò che accade di questi tempi, puoi farti diventare pazzo. / Badly, of course. What is happening nowadays can make you crazy.

Elle Magazine: E tu? Come vivi questa situazione? / And you? How do you cope with this situation?
Robert Pattinson: Ciò che è terribile è che io sono diventato famoso quando il mondo è cambiato. Nel 2008, tutti avevano un cellulare, era l'esplosione dei social networks. Come risultato, il margine di libertà per proteggere la vita privata è diventato ultra sottile. Non solo tutti questi paparazzi che campeggiano fuori casa mia, ma anche queste orde di fan che trasmettono informazioni sui social networks. E' diventato ingestibile. / What is terrible is that i became famous when the world changed. In 2008, everybody had a cell phone, it was the explosion of social networks. As results, the margin of freedom to protect the private life has become ultra thin. Not only were all these paparazzi camping outside my house but this new horde of fans who relayed information on social networks. It became unmanageable.

Elle Magazine: La tua personalità è cambiata? / Has your personality changed?
Robert Pattinson: A un certo punto sono diventato paranoico. Non uscivo da casa mia a Los Angeles. Era l'inferno. Allo stesso tempo, ero consapevole di quanto la situazione fosse ridicola. Non aveva senso. / At some point I became paranoid. I went no moreout of my house in Los Angeles. It was hell. At the same time I was aware of the ridiculousness of the situation. It made no sense.

Elle Magazine: Qual è, per esempio, la cosa peggiore che qualcuno ha detto di te? / What is for exemple the worst thing someone has said about you?
Robert Pattinson: Ti farà ridere, ma come Britannico, sentire qualcuno dire che sono Americano, è il peggior insulto! Sono Inglese! Facciamolo sapere una volta per tutte! / It's going to make you laugh but as a British, to hear someone say I'm American is the worst insult! I am English! Let it be known once and for all!

Elle Magazine: La tua passata relazione con Kristen Stewart ha sofferto di questo? / Does your past relationship with Kristen Stewart has suffered of this?
Robert Pattinson: Preferirei non introdurre il soggetto. / I preferred not to broach the subject.

Elle Magazine: Hai lasciato Los Angeles per vivere a Londra. E' questo amore che ti ha fatto cambiare paese? (E' in coppia con la cantante inglese FKA Twigs). / You left Los Angeles to live in London. Is this love that made you change countries? (He is in a couple with the English singer FKA Twigs).
Robert Pattinson: (Ride). In realtà, vivo tra Los Angeles e Londra. Ma essere a Londra è godimento puro. Mi lasciano in pace! E' lo stesso ovunque in Europa. L'altro giorno ero in giro per Parigi e nessuno mi ha infastidito. / (Laughs). Actually, i live between Los Angeles and London. But being in London is a pure delight. They leave me alone! It's the same everywhere in Europe. The other day i was strolling around Paris, and nobody bothered me!

Elle Magazine: Sei già entrato in contatto con registi francesi? / Did you get in touch with French directors already?
Robert Pattinson: Sì! Per un grande progetto, ma non posso parlarne perchè non è ancora firmato. Ma io sognavo di lavorare con lei. / Yes! For a great project, but i can't talk about it because it is not signed yet. But I dream of working with her.

Elle Magazine: Quindi è una donna? / So it's a woman?
Robert Pattinson: Oh mio Dio! Ho detto abbastanza! / Oh my God! I have said enough!

Elle Magazine: Quando qualcuno parla di una tua metamorfosi artistica, come la vivi? / When one speaks of artistic metamorphosis about you, how do you live it?
Robert Pattinson: E' un pò esagerato, non pensi? C'è stato ciò che io chiamo "il felice incidente" che era Twilight che mi ha fatto incontrare David Cronenberg. Lavorare con lui mi ha aperto nuove opportunità. / It is a bit exaggerated, don't you think? There has been what I call "the happy accident" that was Twilight, which allowed me to meet David Cronenberg. Work with him open me up to new opportunities.

Elle Magazine: E se ti venisse offerto un altro film di Twilight? / And if you were offered another Twilight movie?
Robert Pattinson: Perchè no! / Why not!

Elle Magazine: Scegliendo di fare film indipendenti, non eri spaventato di perdere dei fan? / By choosing to make indie movies, you were not afraid of losing some fans?
Robert Pattinson: Al contrario, penso che il mio nome su un poster, li riunisca. Spero di svegliare la loro curiosità e mostrargli una diversa visione del cinema. Non dimentichiamo che anche loro sono cresciuti. E non volevano vedere per tutta la loro Robert Pattinson interpretare un vampiro. Tendiamo a svalutarli. E' un errore. Il fan è un membro del pubblico come gli altri. / On the contrary, I think my name on a poster rallies my fan base. I hope to awake their curiosity and show them a different vision of cinema. Don't forget that they grow up too. And they didn't want to see all their lives Robert Pattinson playing a vampire. We tend to devalue the fans. It's a mistake. The fan is an audience member like the others.

Elle Magazine: Diresti che questo blockbuster ti ha offerto libertà di azione su un piatto d'argento? / Would you say this blockbuster offered you a freedom of action on a platter?
Robert Pattinson: E' innegabile. Adesso faccio ciò che voglio. Come The Childhood Of A Leader con il mio vecchio amico Brady Corbet. Questo è il suo primo film come regista. / It's undeniable. Now I am doing what i want. Like doing The Childhood of a Leader with my old pal Brady Corbet. This is his first movie as a director.

Elle Magazine: E' il film con Berenice Bejo, giusto? / It's the movie with Bérénice Bejo, isn' it?
Robert Pattinson: Sì. Lei è grande. Mi ha dato un consiglio nutritivo: "Ogni mattina, puoi mangiare e bere ciò che vuoi. Il resto del giorno devi essere attento". E io le ho chiesto: "Anche hamburger per colazione?". Lei ha detto: "No preoccuparti, mon petit loup". / Yes. She is great. She gave me nutritionnal advice: "Every morning, you can eat and drink what you want. The rest of the day you be careful". I asked him: "Even hamburgers for breakfast?". She said: "No worries, mon petit loup!".

Elle Magazine: Quindi tu sei un felice "uomo inglese a Londra"? / So you are an happy "Englishman in London"?
Robert Pattinson: Sì! Come mia prima. / Yes! Like never before.

Fonte / Source, Italian Translation by 100 % Pattinson & Greene

Nessun commento:

Posta un commento