domenica 1 febbraio 2015

TIFF 2014: New Rob's interview with The Free Press

TIFF 2014: Nuova intervista di Robert con The Free Press
imgbox TORONTO - Per Robert Pattinson, lavorare con un regista come David Cronenberg è un enfatica partenza dal monfo di Twilight fatto da vampiri sexy. / TORONTO - For Robert Pattinson, working with a director like David Cronenberg is an emphatic departure from the Twilight world of brooding, sexy vampires.

Ma poi ancora, il ruolo dell'attore inglese in Maps To The Stars rappresenta una certa ridondanza. E' di nuovo seduto in una limousine, dove ha trascorso la quasi totalità di Cosmopolis di Cronenberg come finanziere miliardario sulla strada della rovina. Questa volta, Pattinson è nel lato del guidatore come un aspirante attore-scrittore di Hollywood, che ad un certo punto contempla l'idea di aderire alla chiesa di Scientology come "mossa di carriera". / But then again, the English actor’s role in Maps to the Stars does represent a certain redundancy. He is again placed in a limousine, where he spent almost the entirety of Cronenberg’s Cosmopolis as a billionaire financier on a slow road to ruin. This time, Pattinson is in the driver’s seat as a Hollywood wannabe actor-screenwriter, who at one point is contemplating joining the Church of Scientology “as a career move.”

The Free Press ha parlato con Pattinson riguardo la seconda partita con Cronenberg. / The Free Press spoke with Pattinson about Round 2 with Cronenberg.

Free Press: Quindi ... di nuovo sesso in limousine? / Free Press: So ... again with the limo sex?
Robert Pattinson: Sì, è strano. Apparentemente, Cosmopolis era solo l'audizone per questo. Penso che è quello che ho intenzione di usare come mio colpo di testa: sporgendomi dalla finestra di una limousine. / Robert Pattinson: Yeah, it’s weird. Apparently, Cosmopolis was just the audition for this one. I’m thinking that’s what I’m going to use as my head shot: me leaning out of the limo window.

FP: A David Cronenberg piace usare un certo tipo di attore, come Viggo Mortensen e Jeremy Iron, più di tutti. Avete un rapporto che ti permette di entrare a far parte di quel club? / FP: David Cronenberg likes to use certain actors, such as Viggo Mortensen and Jeremy Irons, more than once. Do you have to have a certain rapport to be a member of that club?
RP: Pensavo di essere stato fortunato all'inizio. Sono davvero andato avanti con lui. E' davvero una persona carina, ed è divertente starci intorno. Ho considerato che gli piace usare lo stesso cast per anni e anni, quindii è il mio assegno sociale. / RP: I think it was just luck at the beginning. I really get on with him. He’s a really nice person, and he’s fun to be around. I did consider that he likes to use the same cast for years and years, so that’s my welfare cheque.

FP: Deve essere gratificante che ti abbia visto interpretare ruoli diversi come un solitario miliardario in Cosmopolis e come un affamato aspirante di Hollywood in Maps To The Stars. / FP: It must be gratifying that he sees you playing roles as different as a solitary, somewhat unhinged billionaire in Cosmopolis and as a hungry Hollywood wannabe in Maps to the Stars.
RP: Due ruoli molto diversi, si, ma entrambi in limousine e in completo nero. Penso che nel prossimo, sarò investito da una limousine. / RP: Very different characters, yes, but both in limos and both in black suits. That’s got to be the through line. I’m thinking in the next one, I’m going to be run over by a limo.

FP: Vivi a Los Angeles, quindi riconosci la realtà di questo film? / FP: You live in Los Angeles, so do you recognize the reality of this movie?
RP: Sicuramente. Alcuni dei personaggi sembrano essere degli archetipi, ma ne ho incontrati molti. Ricordo alcune scene, come le scene in cui tutti i giovani attori si lamentano l'uno con l'altro. Il che mi ha ricordato di quando ho iniziato a venire a LA, prima dei telefoni cellulari con fotocamera, dove andavi nei nightclub e dove c'erano ragazzi di 15 anni famosi e li si poteva vedere bere apertamente ed è così strano. C'erano regole diverse. Ma ora non è più lo stesso, perché ora i bambini al bar vengono scoperti immediatamente. Ma ricordo quando venivo dall'Inghilterra e vedevo questo, perché non potevo ancora entrare nei club in Inghilterra quando avevo 20 anni e qui, c'erano i bambini a bere! / RP: Definitely. Some of the characters seem to be archetypes, but I’ve met a lot of them. I remember certain scenes, like the scenes with all the young actors when they’re all bitching about each other. That really reminded me of when I first started coming to L.A., before camera phones, when you would go to nightclubs and there would be really famous 15-year-olds and you could see them openly drinking and it was so weird. There was like a different set of rules. But now it’s not the same anymore, because kids in bars get found out immediately. But I remember coming from England and seeing that, because I was still not being let into clubs in England when I was 20 and here, there were kids drinking!

FP: Sei più a tuo agio in un gruppo o a lavorare in solitario come in Cosmopolis? / FP: Are you more comfortable in an ensemble as opposed to carrying the movie as in Cosmopolis?
RP: In qualcosa come questo, c'è ovviamente molta meno pressione, quindi mi piace molto. Quando non devi guidare il film, non è difficile prendere una decisione. / RP: On something like this, there’s obviously a lot less pressure, so I like it a lot. When you don’t have to drive the movie forward, it’s not as hard a decision to make.

Fonte / Source, Italian Translation by 100 % Pattinson & Greene

Nessun commento:

Posta un commento